В поисках Слова
«Все совершается по Логосу» – так словами античного философа назвал работу для участия в конкурсе Вернадского один из наших выпускников… Логос, этимон, мифос (миф), эпос – ещё не все грани и значения в греческом языке понятия «слово»…
Любое слово, произнесённое хотя бы мысленно – начало неограниченной цепи понятий. «Пекарь при слове «хлеб» уже знает про поле, посев, обмолот; про муку, дрожжи и печь и зачем все совершается, и к чему все относится.. - «хлеб наш насущный даждь нам днесь» [6, С. 24]. А если «нам не дано предугадать, как слово наше отзовется», то это от того, что мы очень часто не хотим искать глубину смысла, не чураемся искажений слов и понятий, не стремимся усердно изучать основы духовных законов, выраженных словесно.
Ведущий свою жизнь «в плоскости» – без намерений познать глубину Слова даже не понимает, что это и есть «первый и основной грех: поверхностность, потеря глубины, …потеря связи, контакта с этой своей глубиной» [1, С. 121]. Как восстановить связь? Вновь связываю – по лат. re-ligo, religere; из польского religia заимствовано с расширенной семантикой «благочестие, добросовестность». По-русски всё вместе взятое – вера.
Однажды, человек, успевший уже что-то сделать в своей жизни, вдруг задумывается об истинном призвании. «Приступит человек и сердце глуб'око»… Сознание воспринимает поиск сути как то, что выше и глубже обыденности; а в латинском, к примеру, прилагательное аltus- высокий/глубокий – одновременно (см. алтарь). Такая рефлективная переоценка – тоже школа – своеобразная лестница, греч. scala, идея которой – помогать правильно, размеренно подниматься вверх с помощью наставника.
В античности, педагог – водитель детей, будучи рабом, только сопровождал ребенка на занятия к наставникам, к учителям, в школу (греч. игра, организованный досуг, занятие). Это были почитаемые римлянами греки-рабы – грамматисты, риторы, кифаристы… Самостоятельные виды высокого мастерства, сугубо мужское дело… Нынешнему педагогу, мужественной женщине в режиме нон-стоп приходится соответствовать множеству требований, быть и водителем, и грамматистом, и кифаристом; при этом исполнять дело усердно и аккуратно, при истинной учебной дисциплине (лат. аccurare – стараться, тщательно заниматься; лат. discipulus – ученик; нет дисциплины – нет учеников); а порой интуитивно тактически лавировать (букв. двигаться против ветра), пережидая дурные поступки подопечных. Ведь каждые 40 минут перед учителем 25 личностей, а на каждой перемене – сотни индивидуумов. В целом же, коллеги согласятся, что «3 кита» всех этапов обучения и воспитания в школе – расшатывание эгоцентризма, осознание личной ответственности и общественно значимая деятельность – то, что делает и нравственно зрелыми, и в науках успешными учениками и учителями…
Лейтмотивом наших занятий французским и латинским является стилевое триединство: филологическое и историко-культурологическое. Основным требованием к композиции урока является целостность, основанная на определённой идее, как духовной доминанте. По технологии интеллектуальной модульной экспедиции решаем проблемы: повышения мотивации и укрепления воли к учению и к исследованию; опоры на родной язык, риторизации уроков как смыслового и образного сопереживания слову в его этимологическом пути… На примере нескольких доводов раскроем проблематику нашей работы со словом в поиске Слова.
ДОВОД 1. Лингвистическая аксиома гласит: «Иностранному языку нельзя научить… ему можно научиться!». На уроках иностранного мы стараемся учить и учиться в духе народной мудрости: «Уч'ись д'оброму, худое само придет», «Век живи, век учись», в работу берутся лучшие образцы отечественной и мировой христианской культуры (мы употребляем возвратный глагол дабы подчеркнуть возвратность действия на говорящего). Так учит нас и Библейская педагогика в истории о прокаженном: «Боже, если хочешь, очисти меня!» – и мгновенно в ответ: «Хочу, оч'истись!» - употреблен возвратный глагол! Итак, Docendo discimus – обучая учимся.
В теме «Афоризмы. Крылатые выражения» убеждаемся: правильно и полно на латыни звучит: «Молиться надо, чтобы в здоровом теле и дух был здрав», «Лучше хорошая война, чем плохой мир», «Какая польза в напрасных законах там, где нет нравов?», «Благо народа пусть будет высшим законом»…[2]. Проникаемся простой дидактикой мудрой сентенции «Ora et labora – молись и трудись» – ей около 4000 лет. А мудрость проходит сквозь времена и формации, она не в классах и их борьбе, не в строе, не в политической идее; сравниваем, дополняем отечественными примерами и опытом, пишем резюме, размышления, стихи, мини-исследования: «Античные сентенции и современность», «Этимология лексемы «свет» в первой Книге Бытия», «8 Псалом Давида» – темы докладов на школьную и городскую конференцию.
Теме «Семья» - особое место. По одной из методик, в современном учебном пособии по французскому языку «Поговорим о семье и не только» [4] – десяток тем центростремительны при стилевом единстве с темой «Семья». На занятиях латинским развиваем базовые понятия темы: «Крепкая семья – расцвет государства, слабая – гибель его».
Вот цитаты из доклада учащихся на тему «Семья в Древнем Риме в 4 веке до Р.Х.» по исследованию Г. Ферреро «Величие и падение Рима»: «Рим, во главе латинского союза, победил другие города и союзы Италии, потому что в его политическом устройстве была железная дисциплина, способная держать такую разрушительную силу нации, как страсть к наслаждению… В древнем Риме все – богатство, религия, учреждения, суровость законов – было направлено к тому, чтобы поддерживать и развивать в классах взаимодействие примеров и наставлений. Сама семья была первой школой этой суровой дисциплины душ. Древнеримская семья приучала сыновей к трезвости, целомудрию, труду, религии, точному соблюдению законов и обычаев, прочному патриотизму, основным началам земледелия и домашнего хозяйства и отцы семейств становились органами государства – pater familias. Бережливость, суровая простота прежних времен считались наиболее высокими доблестями всякой знатной фамилии, это подавало пример низшим классам. На таком фундаменте начинался расцвет Рима». Падение великой империи началось с нарастанием праздности, роскоши, с падением нравов. Подводя итог урока, мы подчеркиваем: «История – учительница жизни», «Не для школы, а для жизни учимся». Чужим языкам учимся, чтобы извлечь полезное из жизни другого народа и, по возможности, избежать ошибок.
ДОВОД 2. Поясняем учащимся, как психолингвистикой и кибернетикой доказан и сформулирован закон монархии одного языка и опоры на него. Лучший пример – Пушкин, эталон филологического вкуса.
Он, с детства всеохватно начитанный, блестяще писал стихи и по-французски, мы работаем с ними. Но гений Пушкина развит на проникновенной любви к русскому языку, напитанной древними былинами, сказками, русским духом и молитвами Арины Родионовны – родителям было недосуг, как и нам, нынешним. И всё же кто-то в семье просто обязан быть «Ариной Родионовной» для своего ребенка – так велик и поучителен её воспитательный пример – домашнее проникновенное чтение, беседа-размышление, час семейного общения, молитва. Это реальнее, выгоднее и надёжнее капитала в рост – капитал позорно потерял свою цивилизующую миссию. Школа же при нынешней учебной расчасовке едва успевает к ЕГЭ подготовить «технологией натаскивания». К тому же, «компетентностная парадигма» в философии современного образования обусловливает новую аксиологию: раннее обучение иностранному языку = менталитету (английскому), информатике, основам экономических и правовых знаний – как приоритетным направлениям.
Вместе с тем, Институтом возрастной физиологии Российской академии образования ведутся исследования недоброго влияния ранних (=чрезмерных) обязательных и массовых занятий, к примеру, иностранным языком. Даются заключения по нагрузке и тематике при обязательном отсутствии логопедических проблем; рекомендуются игровые технологии Мещеряковой, Китайгородской, методика сказкотерапии. Но реально в море учебников остаётся проблема учебника.
К примеру, выпущенный под грифом «Академический школьный учебник» «Английский язык, 5 класс» авторского коллектива под руководством Кузовлева. Увесистый, яркий, со многими заморскими предметами и персонажами. Пролистывая, радуешься, увидев портрет Пушкина на с.24, а на с.203 – иллюстрацию: «Три богатыря» Васнецова. Отмечаешь разнообразие и насыщенность лексики.
Но при более близком знакомстве оказывается, что всё весьма далеко от сказкотерапии, а точнее болезненно-странно: со стр. 42 «пугать, страшный призрак, ведьма, колдун, черные кошки, хитрость, обман... с «заданьицами 5-клашкам» послушать песенку о призраках, выяснить, кто кого зовёт, кто пугает, спеть песенку, выучить считалку «предсказание судьбы», информируют, что (с. 46) «в канун Дня всех святых самое интересное – после полуночи. Чтобы узнать, что ждет в будущем, надо посчитать пуговицы на пальто первого встречного после полуночи»…
Далее не только страшно весело, но и просто страшно… действительно страшно?.. чего ещё боятся дети?.. Сайт Хелоуин, на котором «можно найти много чего о призраках»… (подробно) … лексика с подвыванием («жу-у-увачка, бу-у-унаны») и пение с подвыванием. Образ призрака закреплён.
В рубрике In your culture сетования (на русском): «Несмотря на то, что в культуре нашей страны нет такого праздника как канун (?) Дня всех святых, у нас есть другие похожие обычаи. Под Рождество в некоторых районах, особенно сельских дети… колядуют… пугают друзей и соседей».
Технология подачи материала учебника – это манипулирование ингридиентами мёд и дёготь, в обратных известному рецепту пропорциях. Странно чередуются подтемы: дети/писатели, пища, хитрость/обман, призраки, угощение, хелоуин, фейерверки поджигателя Фокса, прекрасные животные, семья Глупцовых, милые животные, опять Глупцовы, детские книжки со страшилками, чудные животные, аппетитная еда, полезные животные, старая Британия, веселые развлечения, американский ТВ-двуглавый монстр, возраст, реклама, распродажа, удивительный мир животных, хвастовство своими достижениями, недовольство родительскими требованиями, первая книга «Роман робота», «Лох-Несское чудовище», «Мышеловка»…
Знакомство с семьей Глупцовых (с. 58) короткое, с язвительным вопросом: «А почему у Глупцовых такая фамилия?», изорядом типа ТВ – Симпсонов и «ориентировкой»: «Семья Глупцовых глупа, потому что у них нет мозгов/ума», а ведь речь о маме с папой, их детях, бабушке... Как беспочвенно, чуждо, симптоматично-болезненно: «разборка» вида, проделок и вкусов Двуглавого Монстра, интервью с ним; герой – темнота; Стюарт, мальчик-мышь; Матильда – девочка-вундеркинд, «в сложных отношениях со своими родителями, не понимающими ее исключительности, не признающими ее многочисленных талантов»; злой гном Кровавый колпак, «наводящий ужас...»; волшебник Гарри, День дурака, и гордое: «родина игры боулинг – Америка» – фейерверк тем, персонажей и (LCG)-страноведческий справочник на русском в том же духе. Пять-шесть капель меда (из почти 250 страниц) – по нескольку строк о Кремле, о Третьяковке, о Триумфальной арке, о трёх богатырях – удивительно красивыми словами (хоть и по 3-4 строки с. 223, 226, 228) – но именно они определяют очевидность и радость знания, что змея сразить надо, а не болтать с ним; а пострадать и поболезновать за землю, за правду, – (по старосл), много и серьезно потрудиться (= страда) по причине большой заботы и обильной любви – вот реальный урок добрым молодцам.
К инъекциям же на заказные перечисленные темы: вампиры, привидения, ведьмы, приметы, предсказания, гороскопы, панки, готы, тяжёлый рок – об аномальных проявлениях мракобесия из поту- и посю- стороннего мира в школьных учебниках английского или в медиасфере – отношение однозначное – по определению химиков - это «грязь – вещество не на своем месте».
Для беззащитного ученика такое содержание учебного материала – вопиющее нарушение правовых, этических норм, базисных понятий места, времени и пользы. В духовном плане – это влезание и затаскивание в мир падших духов. Мы, как родители, обязаны знать содержание учебников, авторы же пусть вспомнят русскую поговорку о чужом колодце и о камне из античной сентенции о Сизифове труде. А совестливый учитель, памятуя об ответственности за слово, ведёт свой урок-оборону, удерживая камень, который норовит накатить. Ибо «от слов своих оправдишися, от слов своих осудишися». Сеять разумное, «сеять семя», что по-славянски потомок, род, следует, памятуя Noli nocere – не навреди.
ДОВОД 3. Волновая генетика дала одинаковые названия общим законам генетики и лингвистики: синтез, изменение, расщепление, модификация, мутация и т.д. Структурные лингвисты создали математическую модель всех языков, оказавшейся похожей на универсальный древнейший мировой символ – Древо. Исследования растительного и животного мира показали причину злокачественных изменений – звучащие вокруг слова. Генетический аппарат – типография, которая может впечатать слова в волновой геном, может стереть как ластиком участок ДНК, разрушенный «гнилым словом» –ругательством и у говорящего, и у слышащего! Natura naturans. Natura naturata – Природа сотворенная. Природа творящая… Природа, страждущая по нашей вине…
Дети должны чётко усвоить, что при бездумном, тем паче умышленном лукавстве в слове, при искажении истинного смысла, расхождения доброго слова и дела, при отсутствии почтения к слову происходит отступление от верного пути. С XX века доминирует принцип редукционизма (reductio 1. сокращение. 2. отведение в сторону; целое сводится/ разделяется в конечном счете лишь к сумме частей, агрегатов – по Декарту), но существует и иной - холистический взгляд на мир. Принцип целостности бытия, интеграции всего живого (восстановления целостности при нарушении её), осмысленный Аристотелем, Платоном, преобладал ещё и в науке XVIII – начала XIX в. Греческое холон - целое – это и Вселенная, и сознание.
Арабский восток системно учит восстановлению разрозненных частей - al gabr - алгебра– «дело тонкое»... Чуткий Пушкин гармонию алгеброй стремился поверить… Иван Бунин трепетно выразил: «Наш дар бессмертный – речь»…
Речевое же поведение нашего общества предопределяется низким пошлым языком и содержимым «ящика Пандоры» – телевизора. Известно, что пошлость – это болезнь, и болеет ею тот, кто не хочет лечиться. Но это и вирус (лат. яд), отравляющий бездумного потребителя, ребёнка в отсутствии и присутствии родителя, да сам воздух!
Во французском языке появилось Infoconsomateur – потребитель рекламной информации, т.е. – формы, упаковки; оно теснит прежнее telespectatеиr – телезритель (греко-лат. на расстоянии смотрящий). Но у французов есть система, регламентирующая нормы речевого этикета вплоть до количества англо-американских заимствований, есть рекомендации к телепрограммам – мы работаем с аутентичным материалом – советские доперестроечные фильмы именуются киношедеврами, они вдохновляют! Кстати, у китайцев в программе обучения наша «Повесть о настоящем человеке» и фильм! А то, что мы у себя сейчас имеем – это скромная потребительская корзина panem-хлеба и преизобильная et circences – зрелищ от горстки сетевых партнеров, что упиваются вседозволенностью и демонстрацией якобы победы своего распущенного «ego».
А вот тут уточним этимологию слов: 1. победа - «убеждение силой»; а в старославянском в нем заложен и противоположный смысл - «поражение»; если дело неправое, постыдное, то победа – поражение. Это малый ребенок из сказок знает, а старец опытом жизни. 2. -о распущенном эго; обвинение в эгоизме сейчас никого не смущают, но должен насторожить греческий синоним этого латинского - «я/я сам» – аутизм: неслучайная разновозрастная болезнь с непредсказуемыми последствиями.
Известно, что наименование дается по преобладающему признаку. К примеру, инфляция - «раздутая» стяжательством духовная пустота практически экстраполируется на политико-экономические явления: Inflatio – по латыни вздутие, в конечном счёте, то, что лопнет… Чужое-заморское, но лихо пиратствующее – коррупция, по-латыни – портить, искажать, развращать – точное определение мировым экономическим процессам; английская версия лишь привносит значение подкуп… Тerror – страх и ужас по-латыни – в нынешнее время известны детям из «ТВ-пособия по терроризму», а раньше – из учебника по астрономии в греческом варианте: Фобос и Деймос – спутники Марса... Предупреждение: «Опять кризис!» – честное, но наивное предупреждение. Народ жизнью знает и душой чувствует: «Да он от нас и не уходил». Действительно, кризис по-гречески не просто переломный момент, но производное от krio – разделяю; граница, водораздел; решение, суд, приговор. Это императив выбора и ответственности за него; он разделяет на тех, кто, к примеру, считает, что происходящее «абсолютно от нас не зависит» – absolutos – 2. независимый (ну, в самом деле, не в первом же его значении 1. доведенный до совершенства), и на тех, кто считает, что всё зависит от нас с вами: падение, болезнь, покаяние, исправление с учетом фактора времени: если не вовремя лечить болезнь, альтернатива – «exitus letalis». Когда экономические новации набирают темпы, а в нравственной сфере попраны границы морали и человеческой этики – это хуже, чем в той работе о кризисе в партии – том 8: «Шаг вперед, два шага назад».
Когда духовно-тупиковый, отрицательный смысл слов, явлений и понятий из-за всеобщего попустительства доминирует (=господствует) – это уже не реформа, не застой, что по-славянски «остановка на пути», но, по философскому определению – «катастрофический прогресс» – «резкое движение вниз и падение» по-гречески. Мы же видим, как рушится многое из того, что «строили мы, строили», что признавалось положительным и основательным, к примеру, в школе. Помощь в нашей беде, а возможно, компоненты лечения – на наш взгляд и опыт, – наличие состояния ora et labora, и сам язык, что по древне-русски народ.
Природа народа аскетична – и тем сильна; кризис может быть нашим стимулом (лат. палка погонщика); моральный темперамент народа до конца не заглушить – на то он и темперамент, промыслительно задуманный Творцом.
Так даже несколько примеров полярных понятий: высокий/глубокий, победа/поражение, рушить/заставлять двигаться (ср. укр «рух» - движение), да и латинские стагнация, коль им пользуются у нас политэкономы, определяя застой, во втором значении это – предохранять, обеспечивать – так язык сам указывает на близкую связь со словом сохранение. Древний корень хран-servo c приставками con-, re-:консервация-сохранение основополагающего, резерв-запас базисного при стремлении к ясной цели: передача знаний, вручение опыта, преподавание полезного, обучение доброму – это все значения латинского tradicio - традиция.
Так сам собой напрашивается вывод: духовные законы и следование им в слове и деле неизбежны, лучше их исполнять незыблемо (в трудные периоды – держатся на «малом стаде» жертвенно берущих вину на себя) – это и есть orthоdox'iа – правильное учение/мнение. Потому и оптимистично, и конструктивно – воспитание воспитателей, педагогов, учителей независимо от веры, национальности, предметных областей – в русле естественной интеграции с основами культуры правильного слова и мудрой книги, культуры с глубокими, крепкими корнями, культуры традиционной и преемственной, культуры уважительной к любому человеку и веротерпимой, православной. Культуры высокого духа и цели – Воскресение для жизни будущего века.
Библиография.
1. Антоний (Сурожский) Может ли еще молиться современный человек? / митр. Антоний (Сурожский). – Клин : Христианская жизнь, 2000. – 317 с.
2. Бабичев, Н.Т. Словарь латинских крылатых слов / Н.Т. Бабичев, Я. М. Боровский. – М. : Русский язык, 1999. – 784 с.
3. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий. – М. : Русский язык, 2000. – 846 с.
4. Друзина, Н.В. Поговорим о семье и не только / Н.В. Друзина. – Саратов : Лицей, 2005.
5. Лингвистический энциклопедический словарь / М., 1990. –685 с.
6. Михайлов, Ю. П. Три слова в психологии / Ю. П. Михайлов. – СПб. : [б.и.], 2002. – 280с.
7. Моррис, Г. Библейские основания современной науки / Г. Моррис. – СПб., 1995.
8. Ферреро, Г. Величие и падение Рима / Г. Ферреро. – М. : Наука ; СПб. : Ювента, 1977. – 656 с.
Источник: Вера и время
|